Здесь публикуются статьи, раскрывающие сакральную суть русского языка.

понедельник, 2 декабря 2019 г.

Славянский этнос и проблемы письменности


                                                                                               В.Н. Василев                                    

        СЛАВЯНСКИЙ ЭТНОС И ПРОБЛЕМЫ ПИСЬМЕННОСТИ.
        Для  думающей части русскоговорящего человечества, а не только  учёных и специалистов, давно уже не является секретом тот неоспоримый факт, что в недалёкой древности большая часть евразийского пространства была заселена нашими предками – славянами, которые   разговаривали практически на одном языке, на древнерусском. На том самом языке, который теперь именуется проязыком, или праславянским языком.  Разговаривая на понятном   друг для друга языке, наши предки имели   различные виды  своей письменности.  Эти виды письменности различались:
1)                  от географического расположения проживания отдельной группы племён или союза племён;
2)                  от хронологии исследуемого вида  письменности.
Таковых праславянских письменностей передовые исследователи русского слова, работающие независимо друг от друга, и зачастую ещё и спорящие друг с другом (ну куда ж современный русский человек без этого?) отмечают в своих работах  несколько. Приведём лишь некоторые из оных:
1.Черты и резы­­­ - общее   название непонятых многими официальными филологами,  либо замалчиваемых ими, множества различных славянорусских письменностей .
2.Рассенское образно-зеркальное письмо – молвицы .
3.Разновидности древнерусской руницы..
4.Глаголица (использовалась преимущественно на балканском полуострове).
5.Центрально-европейское тирольское письмо, (след всем известной тирольской культуры).
6.Азбука традиции  русской Зори  (в изложении писателя-росича А. Иванченко).
7.Старорусская буквица, или «письмена руська»; самое распространённое письмо среди народов в древности (очевидно, что это то самое письмо, которое взято Кириллом и Мефодием для создания новой азбуки с добавлением греческих букв в целях  христианизации Руси).
  Какая же трансформация произошла с этими древними письменностями и, естественно, с народами, применявших оные в повседневной жизни?  А произошло то, что происходит и в настоящее время,  вытеснение самих славян и их культуры и  языков с ареалов их  естественного происхождения.  Выполнялся и выполняется   этот процесс в несколько этапов:
    1)Навязывание проживающему народу «новой», более правильной религии и  идеологии;
   2)Навязывание определённому этносу нового языка или изменение, «реформация» исконного под предлогом религии и  идеологии.
Этой идеологией для славянства в прошедшем  тысячелетии было христианство, как то, которое сейчас у нас зовётся православным, так и католическое. Причём последнее принесло более вреда, чем первое, так как оно несло нарушение самоидентификации отдельных бывших славянских родов и народностей;
  3)Нарушение славянской самоидентификации бывшего славянского подэтноса, внушение ложных псевдонационалистических идей;
  4)Разрушение национальной самоидентификации и всеобщая глобализация.
 Эти этапы в той или иной степени прошли и проходят все славянские этносы, проживающие в Европе.
 Ещё в недалёком прошлом для этих целей, целей разделения славян служило христианство, особенно католицизм в его наиболее жёсткой форме, что мы видим на примере окатоличивания исконных славянских подэтносов в виде Польши, Литвы, Чехии и Словакии. А  в настоящее время теми же силами используются национализм, вернее псевдо-национализм, что мы можем наблюдать на примере бывшей Червонной Руси или руськой Галиции, долгое время  бывшей в группе риска окатоличивания и онемечивания.
Языковые проблемы начались с агрессии Ватикана и его слуг, в виде ползучей экспансии католических проповедников, либо прямых агрессивных действий специально созданных для этих целей орденов, типа тевтонского, ливонского и прочих. Вскоре дошёл черёд и до восточных славян – с XIV столетия Юго-Западная Русь была захвачена Польшей.                  Началось уже     ополячивание и окатоличивание русского населения, в местные наречия и говоры внедряются польские слова (подобное происходит  сейчас в украинской мове). Только если раньше этот процесс происходил через насильственное окатоличивание, как это было с чехами, словаками  и другими славянскими подэтносами, то теперь он сознательно проводится через властные структуры соответствующих подэтносов через внедрение англоязычных и иных латинизмов.
     В начале этого века, после расчленения силами НАТО братской славянской Югославии началось массированное наступление латинян на письменность Черногории. Для этого Черногория  в 2006 году была искусственно выведена из состава Сербии.  Оказывается, сейчас в Черногории существует один язык, сербский, но две азбуки. Одна – латинская, которая всячески поддерживается современной властной элитой этой новой мини-славянской (пока) республики, а другая – на основе кириллицы постепенно сдаёт позиции и уходит в прошлое, как архаизм. Первая, естественно, более распространена на западе, на Адриатическом побережье, а кириллица остаётся пока ещё в применении на востоке и в горных глубинках новой латинизируемой колонии запада.
     Автор этого доклада два года тому назад был на конференции по русскому языку в этой стране в г. Никшич в местном университете. На его вопрос, заданный  одному из доцентов кафедры филологии этого университета, а почему латиница сейчас в стране заменяет более древнюю и более приближённую духовно и энергетически к славянам, кириллицу, он ответил по-профессорски  просто: «а какая разница, какого вида будут буквы»! И это говорит перспективный и молодой учёный-филолог! Что тогда говорить об остальных? Видимо, Черногория, а вслед за ней и другие балканские республики,  обречена  латинизации своей славянской письменности.
      И, в заключение, скажу  об очередной атаке на древнерусский язык, сохранившийся до сих пор в православном богослужении в церквях русского, Московского патриархата. Как известно, при внедрении христианства на Руси, народу дали более простую азбуку, всем нам известную и поныне кириллицу, правда, изрядно похудевшую после псевдореформ последних триста лет. А сама древнерусская основная письменность, в том виде, как она существовала при христианизации, была «спрятана» в церковные книги, в молитвы, акафисты и прочее. Грамота оказалась в церкви. То есть, фактически, древнерусский язык хорошо сохранился  до настоящего времени.
Об этом недвусмысленно напоминает нам в своём эпохальном труде великий русский подвижник, филолог, этимолог и писатель Василий Кириллович Тредиаковский: «Однако,  наш (язык) никогда во всеконечное повреждение упасть не возможет: твёрдо и вовеки его содержит, хранит, и спасает от проказы Славенский книжный»(190-1).«Славенский книжный» в то время и был церковнославянский язык, и первым, кто стал писать на «светском» языке, каковым мы его знаем поныне, по иронии судьбы стал В.К. Тредиаковский. Идёт идеологическая подготовка, направленная на «упрощение» этого языка и переводе всех богослужебных текстов и треб на современный русский язык, а также изменение языка самой службы с славянского на светский русский. Обоснование этому процессу: «простому мирянину де очень трудно разбираться в  таком древнем языке». То есть ещё одна оставшаяся хоть как-то ветвь древнеславянского, древнерусского  языка будет уничтожена самими же попами. Видится, что церковь падает, и морально, и духовно, остаются лишь здания, именуемые «храмами».
      Все эти процессы, естественно, управляются и направляются глобалистами, экуменистами и прочими «общечеловеками», то есть людьми без «лица», являющимися лишь пешками в чужой и жёсткой игре.
      С какой же целью происходят оные процессы на протяжении последнего тысячелетия? Исконный праязык наших предков, наиболее приближенный к его божественной, тонкоматериальной, мысленно-образной составляющей, сознательно подвергается технологической деградации. Процесс этот идёт параллельно с развитием техники и новых технологий, требующий от народных масс и индивидуальных единиц сознания, не творчества, а безпрекословного механического, автоматического выполнения правил и действий. Для этой цели письменность (а возможно и сам язык) не обязательна и она будет в ближайшем будущем заменёна цифровыми  кодами, грубо говоря цифрой. Это явление в ускоренном виде мы можем наблюдать в современном мире.Ведь язык новых технологий, язык компьютеров и интернета, это – язык цифры. Таким образом, мы можем наблюдать следующую логическую цепочку между упрощением образной славянской письменности и новыми общественными отношениями:

Ттрансформация  письменности.


Рразвитие общественных отношений.
Ппраславянская письменность,
«    письмена руська».
Г    глаголица, кириллица.

К    кириллица до 1917г.

К    кириллица современная.

В  внедрение латиницы в славянские   этносы.
    
   общемировое господство
  латиницы, внедрение цифры.  
 Цифровая компьютерная идентификация(без письменности).

Р  родо-общинные отношения .

     феодальные отношения, господство христианства                                                                                              
К капиталистические отношения.

Г государственный капитализм.

     неокапитализм и глобализация.


Т тотальный банковский глобализм.

    сверх тотальный технократический  глобализм



Такова, к сожалению, правда. Латиница, как буквенный шрифт, есть проводник новых, кибернетических и компьютерных технологий. Для этого она и была когда-то в древности создана, как переходная ступень для цифроидентификации.  А письменность, в том виде, в котором она существует ещё сейчас, по-видимому, обречена или станет достоянием горстки ещё не вымерших интеллектуалов, которым будет дозволено (если будет!) власть предержащими выяснять самим для себя: а зачем вообще нужна была в древности такая архаика, как письменность.
    Возможно, такой подход  к развитию событий в будущем, кому-либо покажется фантастически неправдоподобным, но, увы, события последних десятилетий в мире говорят о другом. И мне хотелось бы закончить свой доклад на более оптимистичной ноте, оставив вышеуказанную таблицу в её окончании только как негативный, но всё ж возможный вариант развития событий мировой истории и человеческой речи.

Заметка о глаголах в русском языке..




     Глагол в русском языке есть суть производимого действия. Действия, которое осуществляется существительным во времени бытия: в настоящем, прошедшем, или будущем времени.
   Это действие глагол имеет потенцию влагать в человека действующего, дабы действие происходило в тот или иной момент времени.

     В не такой уж далёкой древности, как представляется среднему обывательскому большинству, живущему короткую одноразовую социальную жизнь, само произнесённое слово много чего обозначало, отсюда и пошла известная пословица (тавтология, увы, но куда уж без неё!):

 «Слово не воробей, выскочит, - не  поймаешь». Тогда, в этой самой нам неведомой древности, как говорили, так и действовали, слово и дело не расходились друг с другом. Это совместное простое действо назывались гологолением.

     Гологолить означало тогда: как говорить, так и действовать, или так: верно говорить и верно действовать. Или говорить строго по делу и это дело делать. Это означает жить в настоящем. От обширного понятия гологолить пошло слово глаголить («устами младенца глаголит истина»), и произошло само понятие глагол в его современной форме. Отголоски оного мы можем видеть в  многочисленных народных сказках в обращении йогической Бабы-яги к Добру молодцу:

 «Дело пытаешь, аль от дела лытаешь?».

   Кстати говоря, именно лытание от дела во многом способствовало разрушению того древнего общинного патриархального уклада жизни.
 Увы, лодыри были во все времена!  Те, кто в общине лытал от дела, то есть лодырничал в силу различных причин (или, скорее всего выдумывал оные), в конце концов покидали эту общину в одном случае, а в другом их просто изгоняли из неё по общему решению родового вече или кола. Коло это круговое собрание старейшин общества под мудрым наблюдением и руководством безсмертных волхвов.

   В последнем случае, за лытание, изгоняли также отдельных особей за неблаговидные, а то и идущие в разрез с моралью общины проступками, как то: ложь, воровство, сексуальные непотребства и подобные им извращения, кои в те времена были редки, поскольку не было не только интернета, но даже: представьте себе и телевидения, то есть отвратительного  зомбоящика в любой упаковке!

     И что делали эти изгнанные пилигримы? В одних случаях они объединялись в шайки, превращаясь в разбойников, в других, - пристраивались к инородческим племенам, полностью изменяя своему роду, что мы повсеместно наблюдаем в России, начиная с раннего средневековья.
 
   Этих изгнанных или добровольно покинувших свой род, свою землю, так и называли: из-гои, то есть изгнанные гои, кои, таким образом, гоями уже переставали быть.

  В этих действиях Рода доминирует глагол из-г-на-ть, то есть из-влечь, из-торгнуть порченый элемент общины из Рода.

      Ключевой слог в глаголе изгнать это обратный слог из-зи, где значение из есть извлечение, отделение, то есть обратное понятие слогу заморозки, ограничению зи (ср.: зи-ма, вер-зи-ла, ка-зи-но,ко-р-зи-на, зи-пу-н)…

    Знаковое слово до-ро-га всегда связано с действием, с движением, таково влияние определяющих сие слово слогов ро и га: по дороге идут, едут, плетутся, по ней можно тащиться, мчаться, бомжевать и даже ползти. Однако, как справедливо замечено классиком, рождённый ползать, летать не может!
 
       А что автор оного эссе хочет сказать в своём панегирике глаголу?! Только то, что где существительное (существует), там всегда действует глагол… Сердца же жгут глаголом, совершенно верно отметил русский гений!

Эти понятия взаимосвязаны и равнозначны, как «Слово и Дело».